常州市武进清英外国语学校
名师工作室
当前位置:武进教育专题网站 > 常州市武进清英外国语学校 >专题列表 > 名师工作室 > 前瞻性项目国际理解研究工作室 > 活动信息

推进汉语言 探索文化交融——清英外国语汉语言文化课程第一讲

来源:本站原创  发布人:常青  发布时间:2015-12-02  浏览次数:
 

推进汉语言  探索文化交融

——清英外国语汉语言文化课程第一讲

当清英遇到活力老美,当汉语与英语近距离接触,当中国文字与英语单词擦出火花,一切变得那么和谐,那么融洽……

秉承着“融合中西方文化”的宗旨,坚持着“建立英语教育特色品牌”的信念,清英一直致力于清英教育的跨文化交流,追求着国际理解教育之梦。在外教老师的大力要求下,在国际交流部的精心组织下,第三届外国文化节——走进澳洲之汉语言文化课程正式拉开帷幕,校长主任路瑾执教第一讲。

追——追汉语之形意

很多外教都是第一次来中国,首先遇到的就是语言沟通问题,面对陌生的环境,面对陌生的语言,他们没有退缩,而是向往走进汉语言,学习中国文字。好学的外教们早早做足了功课,都带着问题进课堂。在开讲之初,他们就提出了许多自己想学的词语、句子,衣食住行样样涉及。

对于一些日常用语,如卫生间、公交车站、火车站等地名,路校仔细讲解,将拼音、文字出示在黑板上;面对外教们的提问,路校结合基本的声母、韵母和升调进行讲解,外教们认真地记录课堂新授内容。面对渴求知识的他们,我们能给予的只是精彩的课堂,满足他们追求汉语形意的要求。

问——问中西之差异

一个小时的语言课,对于外教们来说有一个很大的信息输入量。都说汉语是世界上最难学习的语言,面对与英语完全不同的语言体系,他们的优点在于迎难而上。面对“汉语”老师的讲解,他们不是一味地点头赞同,而是不停的在抛出问题、提出质疑。

You’re welcome.”解释为不客气,但对中文些许了解的韩国小伙Michael提出疑问:What is 不?What is 客气?这样给单词的配对提高了难度。外教Travis Bell还打开了下载的中文词典,对于“帮助”“是”等一些词提出了疑问,中西语言的差异远远不止这些,外教们纷纷表示期待下次的语言课,让他们了解更多。

品——品语言之魅力

对于外教们来说,能说英语只是第一步,他们还想学写汉字,品味语言的魅力。路校从“火车站”“汽车站”“洗手间”等常用汉字进行讲解,外教们依葫芦画瓢,在记录本上写下可爱的汉字。对于写惯了英语字母的他们来说,横平竖直似乎很有难度。

外教Alesha :“我觉得中国汉字很有意思,那么多不同的字体,我期待像电视上一样拿起毛笔尝试一下!”或许是文字的魅力,或许是文化的魅力,才让他们漂洋过海而来,跨越千山万水而来。当两种语言交织在一起,当两种文化交融在一起,得到更多的,毋庸置疑是我们这些学习者,这些交流者。

路校介绍了学校为外教开设的文化课程,文、武、舞多方面齐头并进,为的是让他们走进中国文化,走进清英文化。外事无小事,对于课程的设置,对于课时的安排,对于生活的协助,国际交流部统筹谋划,精心安排,力求做到务实高效。也正是在他们全方位的安排、帮助下,28位可爱的外教们克服了地区差异,克服了语言障碍,开心、自信地成长着。

清英教育彰显语言特色,ILP特色英语和ILP外教们更成为了清英的品牌。而我们,将会一起,坚持秉承“建立学校中的儿童地球村”的办学愿景,让孩子们和老师们在跨文化交流中,在国际理解教育之路的探索中,不断前行,不断超越!

(武进清英外国语学校 图、文:徐丹婷 审核:国际交流部)